Scroll Top

Traducción jurada de alemán 

La traducción jurada de alemán es un proceso mediante el cual un traductor certificado convierte un documento emitido en alemán a otro idioma que es aceptado por las autoridades de un país específico. En Alemania, por ejemplo, la traducción jurada es necesaria para documentos como partidas de nacimiento, diplomas, certificados de antecedentes penales, entre otros. De manera similar, si alguien en España necesita presentar documentos en alemán a una institución oficial, como un tribunal o una universidad, deberá proporcionar una traducción jurada de alemán a español.

Es importante tener en cuenta que la traducción jurada de alemán debe ser realizada por un traductor autorizado y acreditado, que garantice la precisión y la fidelidad de la traducción. Además, el traductor debe proporcionar un sello y una firma que certifiquen la autenticidad de la traducción. Esto es esencial para asegurar que los documentos sean aceptados por las autoridades pertinentes. En resumen, la traducción jurada de alemán es un requisito necesario para una variedad de trámites oficiales, y es esencial que se realice con la máxima precisión y calidad para garantizar su validez legal.

¿Cuándo se necesita una traducción jurada de alemán?

Cuando se necesite presentar un documento emitido en español ante una entidad oficial en Alemania, será necesario adjuntar una traducción jurada del español al alemán. De igual manera, en España, si alguien presenta un documento original en alemán ante la universidad, ayuntamiento o tribunal, se exigirá que se realice una traducción jurada al español, ya que las administraciones requieren que los trámites se lleven a cabo en su idioma oficial.

Si planea trabajar en Alemania, se le requerirá una traducción jurada al alemán de todos sus documentos que se hayan emitido originalmente en español, tales como el certificado de antecedentes penales.

Asimismo, si se debe presentar documentos escritos en alemán, como actas notariales o títulos académicos, ante organismos oficiales en España, siempre se deberá entregar la correspondiente traducción jurada del alemán al español. Es importante asegurarse de que la traducción jurada sea realizada por un traductor certificado y reconocido por las autoridades competentes, para que tenga validez legal y sea aceptada por la entidad correspondiente.

¿Cómo solicitar presupuesto de una traducción jurada de alemán?

  1. Reúna todos los documentos que necesita traducir
  2. Acceda al formulario que ponemos a su disposición 
  3. Complete el formulario con sus datos 
  4. Indíquenos la combinación de idiomas que necesita 
  5. Suba todos los documentos en el apartado habilitado
  6. Envíe el formulario y ¡listo, su presupuesto está en marcha!

Dejar un comentario

Ir al contenido